Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como reseña

“Quijote” de Salman Rushdie

Imagen
  Notas sobre: “Quijote” de Salman Rushdie Por Jaime Barrios Nassi Siempre había querido leer a este escritor, sobre todo por su propia historia de perseguido, cómo si fuera una película a este escritor se le dio por escribir sobre Ala en sus “versos satánicos”(1988). Salmón Rushdie nació en Bombay y es de nacionalidad india británica, es defensor del “realismo mágico”, otra cualidad que nos une. A pesar de que la “Fatwa”, lo busca para Matarlo a él y a todos los editores, su novela se ha vendido y leído en abundancia. Estuvo en Cartagena de Indias en el Hay Festival del 2018, pero confieso que no pude leerlo, de pronto me dio miedo.  Ahora gracias a la invitación que recibí para participar en la versión virtual del Hay Festival de Querétaro, y cómo aparece cómo uno de los ponentes, me di a la deliciosa tarea de leer uno de sus libros, pero esta vez escogí a su último “Best Sellers” denominado “Quijote”, es que ya utilizar este nombre y al ver su carátula ya intimida y llama la atenció

Reseña del libro “El amor te hará inmortal” de Ramón Gener

Imagen
Reseña del libro “El amor te hará inmortal” de Ramón Gener Confieso que la lectura de este libro la tenía aplazada, lo había comprado hace varios meses de forma electrónica y desde que comencé a ojearlo me encantó, pero decidí aplazar el placer de leerlo por otros proyectos de lectura. Hace unos días, de regalo de cumpleaños mi cuñado me lo entregó en físico, el sabía que había atinado a darme una gran sorpresa, no me quedó más remedio que devorarlo a mi estilo, o sea con un análisis detallado y afiebrado de las referencias que el texto muestra, inclusive vi algunas películas de historias que se detallan y hasta una lista de las canciones a que hace referencia el autor. Ramón Gener, el autor del libro, es mi referencia para lo que tiene que ver con la Ópera y la música clásica, es director y conductor de los exitosos programas de televisión Como “this is Opera”, “opera en Texans” y “this is arte”, inició su trayectoria musical estudiando piano en el conservatorio del Liceo y l

RESEÑA DE LA NOVELA DESGRACIA IMPEORABLE DEL PREMIO NOBEL PETER HANDKE

Imagen
RESEÑA DE LA NOVELA DESGRACIA IMPEORABLE DEL PREMIO NOBEL PETER HANDKE JAIME BARRIOS NASSI OCTUBRE 21 de 2029 Desde el mismo título el relato es interesante, “Desgracia impeorable” invita a la investigación de las expresiones en aleman, ya que ese es el idioma que el austriaco utiliza, es bien conocido que el alemán es el Idioma de la poesía y de los significados asombrosos de las palabras («psiquiatra» es Seelenarzt —es decir, «médico del alma»—). La traducción literal del título de este libro, Wunschloses Unglück, «Desgracia sin deseos», no reproduce lo que Handke ha querido decir (Nota del traductor), es un juego de palabras que el traductor resolvió utilizando la palabra “impeorable” no aprobada aún por la RAE, la traducción en inglés es “ una tristeza más allá de los sueños”. Yo lo traduciría como “jodida anhedonica” o “jodida apática”, explicaría lo que quiere relatar el autor que justifica el suicidio de su madre, y es un estado de trastornos mental donde ella s

Reseña del libro de Karl Ove “La Muerte del Padre” de la serie de 6 libros de “Mi Lucha”

Imagen
Reseña de “La Muerte del Padre” de la serie de 6 libros de “Mi Lucha” del escritor Noruego Karl Ove Así como llegan los buenos amigos y los buenos momentos, así llegan libros que uno puede disfrutar de forma afortunada, no se quien me lo recomendó, debió ser una revista o un amigo escritor, pero fue muy grato conocer el trabajo de este noruego. También es bueno anotar que se deben hacer algunos sacrificios y cambiar rutinas, como por ejemplo,  interrumpir mi estudio sobre el origen de los mitos griegos, mis estudios sobre últimos protocolos en atención de pacientes embarazadas, poesía francesa, y la escritura de uno que otro “paper”, pero reafirmó que valió la pena. Karl Ove Knausgård narra en primera persona su vida ficcionada, inclusive muestra a sus familiares y amigos que muchas veces deja mal parados. Vendió unos 500 mil ejemplares en Noruega, lo que equivale a uno por cada nueve adultos, traducida a 22 idiomas. Lo primero que me llamó la atención es que en sus reseñas e